한국어 버전 (Il existe une version française lorsque vous faites défiler vers le bas.)
빅또흐 휴고의 문장으로 구성된 나레이션 영상 번역
노란 조끼 : 21세기 혁명가
“그들은 억압·폭정·전쟁의 종식과 모두를 위한 자유, 평등, 우애, 빵을 원했다. 그들은 야만인처럼 보였지만, 구원자였다.” - 빅또흐 휴고(Victor Hugo)
---
야만. 이 단어에 대해 설명해보자. 혁명적 혼돈의 초창기, 너덜너덜하고, 울부짖으며, 거친 사람들이 손에 쥔 막대기와 함께 고개를 치켜들고 소란스러운 고대 파리의 한 가운데로 뛰어들었을 때, 그들은 무엇을 원했는가? 그들은 억압·폭정·전쟁의 종식과 사람들의 일자리, 아이의 교육, 여성에 대한 사회적 배려, 모두를 위한 자유, 평등, 우애, 빵, 모두를 위한 사상, 세상의 낙원화(L’edénisation), 진보를 원했다 ; 그리고 그 거룩하고, 부드럽고, 좋은 것, 진보를 원했다. 그들은 끔찍이도 현명하게, 자신들의 주장을 끝까지 밀고 나갔다. 반쯤 헐벗었고, 손에는 막대기를 쥐었고, 입으로는 포효했다. 그렇다, 그들은 야만인이었다 ; 그러나 문명사회의 야만인이었다.
그들은 격렬하게 권리를 선언했다 ; 그들은 소망했다, 두려움과 떨림만을 가지고, 인류를 1446년 레 미제라블 파라다이스로 보내고자 했다. 그들은 야만인처럼 보였지만, 구세주였다. 그들은 밤의 가면으로 빛을 요구했다.
사나운 이 사람들을 바라보면서, 우리는 수긍한다, 그리고 두려워하고 있다. 그러나 선한 목적을 위해 날카롭고 두려운 또 다른 사람이 있다. 대리석 굴뚝 한쪽에서, 미소 지으며, 팔꿈치를 화려하게 도금되어 과장되고, 별 모양 리본이 달린 비단 테이블에 올리고, 겉치레한 구두를 신고, 노란 장갑을 끼고, 실크 스타킹과 하얀 깃털을 착용한 사람들. 그들은 차분한 말투와 공손함으로 폭정, 이해관계, 단두대를 찬미하면서, 중세 시대의 태도와 신성한 권리, 광신주의, 순결함, 노예제, 사형제, 전쟁 등 구체제 보존을 온화하게 고집한다. 우리 입장에서, 만약 ‘문명의 야만성’과 ‘문명화된 야만인’ 가운데 어느 하나를 선택해야한다면, 우리는 야만인을 선택해야한다.
언론의 자유 원칙은 보통 선거권 원칙보다 덜 중요하지도 않고, 덜 신성하지도 않다. - 빅또흐 휴고(Victor Hugo)
<LE MEDIA>는 구독자의 후원에 전적으로 의존하기 때문에, 독립적이다. 후원 혹은 공유를 바란다.
* 텍스트 : <Les Misérables(레 미제라블)> 4권 「플뤼메 거리의 서정시와 생 드니 거리의 서사시」, 5장 중 - 빅또흐 휴고(Victor Hugo)
* 음악 : <La Folia(라 폴리아)> – 안토니오 비발디(Antonio Vivaldi)
* 출처 :
https://www.facebook.com/369987500443917/videos/687352925056605
Version française
Vidéo de narration traduite composée des phrases de Victor Hugo
GILETS JAUNES : LES RÉVOLUTIONNAIRES DU XXIÈ SIÈCLE
Ils voulaient la fin des oppressions, la fin des tyrannies, la fin du glaive, la liberté, l’égalité, la fraternité, le pain pour tous. Ils semblaient des barbares, et ils étaient des sauveurs. - Par Victor Hugo.
---
Sauvages. Expliquons-nous sur ce mot. Ces hommes hérissés qui, dans les jours génésiaques du chaos révolutionnaire, déguenillés, hurlants, farouches, le casse-tête levé, la pique haute, se ruaient sur le vieux Paris bouleversé, que voulaient-ils ? Ils voulaient la fin des oppressions, la fin des tyrannies, la fin du glaive, le travail pour l’homme, l’instruction pour l’enfant, la douceur sociale pour la femme, la liberté, l’égalité, la fraternité, le pain pour tous, l’idée pour tous, l’édénisation du monde, le progrès ; et cette chose sainte, bonne et douce, le progrès, poussés à bout, hors d’eux-mêmes, ils la réclamaient terribles, demi-nus, la massue au poing, le rugissement à la bouche. C’étaient les sauvages, oui ; mais les sauvages de la civilisation.
Ils proclamaient avec furie le droit ; ils voulaient, fût-ce par le tremblement et l’épouvante, forcer le genre humain au paradis. Ils semblaient des barbares et ils étaient des sauveurs. Ils réclamaient la lumière avec le masque de la nuit.
En regard de ces hommes, farouches, nous en convenons, et effrayants, mais farouches et effrayants pour le bien, il y a d’autres hommes, souriants, brodés, dorés, enrubannés, constellés, en bas de soie, en plumes blanches, en gants jaunes, en souliers vernis, qui, accoudés à une table de velours au coin d’une cheminée de marbre, insistent doucement pour le maintien et la conservation du passé, du moyen âge, du droit divin, du fanatisme, de l’ignorance, de l’esclavage, de la peine de mort, de la guerre, glorifiant à demi-voix et avec politesse le sabre, le bûcher et l’échafaud. Quant à nous, si nous étions forcé à l’option entre les barbares de la civilisation et les civilisés de la barbarie, nous choisirions les barbares.
Le principe de la liberte de la presse n’est pas moins essentiel, n’est pas moins sacre que le principe du suffrage universal. - Victor Hugo
LE MEDIA EST INDEPENDANT, CAR IL N’EST FINANCE QUE PAR SES ABONNES
* Texte : <Les Misérables> Tome 4 「L’idylle rue Plumet et l’epopee rue Saint-Denis」, 5 eme partie - Victor Hugo
* Musique : <La Folia> – Antonio Vivaldi
* Source :
https://www.facebook.com/369987500443917/videos/687352925056605